Aller au contenu
Le Web des Cheminots

Annonce dans un TGV membre de l'alliance Railteam !


dedifun29

Messages recommandés

mais il faut saluer l'effort malgré l'accent;

c'est en se moquant que l'on n'ose pas affronter le regard moqueur des autres.

Et pourtant il faut se lancer et les erreurs permettent de progresser.

Malgré mon niveau d'anglais plus que BAC+, il m'est arrivé de faire des gaffes mais sans Internet, sans les films en VO si facilement accessible de nos jours (+ youytube!), les erreurs étaient prévisibles et pardonnables.

En 1991, (cela remonte!) on avait le choix entre 3 bases de données informatiques; au final, c'est Focus qui est retenu.

Les américains de Sabre, American Airline ont voulu savoir quel produit sur lequel ils allaient travailler.

Et moi, avec mon plus bel accent de frenchy of Paname, je répond fièrement : "phoque" "euss" ce qui les rendaient assez joyeux.

Heureusement qu'un québécois m'a expliqué le sens de "phoque" "euss", soit le Fuck us maintenant connu.

N'oublions pas que sous Gisgard d'Estaing, la plupart des français découvraient les VillagePeople et content du rythme de leur chanson "OuAille m6Haie", beaucoup d'amis, de collègues, de parents se déclaraient joyeux et gay comme les VillagePeople.

Vers 1980, combien de connaissances ne comprenaient pas l'égoïsme des américains qui refusaient de lutter contre les maladies avec leur slogan "no aids".

Le monde a changé, les moyens d'informations et d'appréhension d'une langue étrangère se sont simplifiés, autant s'enrichir en pratiquant une langue étrangère, c'est tellement gratifiant de mieux comprendre les autres. Cela évite les malentendus.

Modifié par 2D2
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

dans les années 70, le gvt bulgare avait lancé une campagne très intéressante : sur les boîtes d'allumettes, au lieu de la réclame habituelle chez nous, il y avait des objets de la vie courante avec leur nom en anglais, français ou allemand. Je n'ai pas pu vérifier le résultat, je n'y suis jamais retourné (bien dommage d'ailleurs !)

Modifié par 5121
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Sur le RER C on nous incite doucement à faire les annonces en english. On nous a même donné une plaquette disant quoi dire et où.

Pour ma part cette plaquette a soigneusement été classée dans le réceptacle qui va bien.

Ils ne vous donnent pas une prime pour langue étrangére??? :Smiley_39:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

N'oublions pas que sous Gisgard d'Estaing, la plupart des français découvraient les VillagePeople et content du rythme de leur chanson "OuAille m6Haie", beaucoup d'amis, de collègues, de parents se déclaraient joyeux et gay comme les VillagePeople.

M###### ...

ça me rappelle la refelxion de deux Mamies venues voir "Mama Mia" sur scene et en français :

- Mais ABBA c'est que du cul ! On a tellement dansé dessus, si nos mères savaient ...

Gros fous rire de ma part ....

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 4 mois plus tard...

Je viens de tomber sur ce sujet intéressant car on se situe dans une relation clientèle intéressante. Comment sont choisis les contrôleurs qui sont sur ces trains, où il convient d'être trilingue. Le sont-ils au regard de leur diplôme, cursus, ou simplement par la formation continue, DIF ?

Quelle est la méthode commerciale utilisée dans la relation directe et lors des annonces ? (ARC, BRASMA...)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant



×
×
  • Créer...

Information importante

Nous avons placé des cookies sur votre appareil pour aider à améliorer ce site. Vous pouvez choisir d’ajuster vos paramètres de cookie, sinon nous supposerons que vous êtes d’accord pour continuer.