mireille Publication: 11 novembre 2004 Publication: 11 novembre 2004 Bonjour, je suis traductrice (allemand-francais) et effectue en ce moment la traduction d'un logiciel de gestion de circulation de train. Il me reste encore quelques doutes sur certains termes et j'aimerai savoir si quelqu'un parmi vous serait près à m'éclairer. Il s'agit entre autre des différentes désignations de position des PN et quelques termes relatifs au poste d'aiguillage. L'idéal serait naturellement une personne connaissant un peu l'allemand, par exemple quelqu'un qui travaille ou a travaillé près de la frontière allemande. Je ne sais pas si j'ai posté ce message au bon endroit... Mais j'espère avoir bientôt une réponse! Je vous souhaite une bonne journée et d'avance merci pour votre aide!!! Mireille
katamiaw Publication: 11 novembre 2004 Publication: 11 novembre 2004 Bien le bonjour à toi, Tu as posté au bon endroit. En ce qui concerne ta question ce serait une traduction Allemand => Francais ? ou Francais => Allemand ?
mimi Publication: 11 novembre 2004 Publication: 11 novembre 2004 moi , je penserais plutot allemand===> français. :bye:
Invité papic Publication: 11 novembre 2004 Publication: 11 novembre 2004 Noter que si la personne connait le français et l'allemand , celle ci peut traduire des 2 sens :spiteful:
Invité ___ Publication: 11 novembre 2004 Publication: 11 novembre 2004 Mireille ? J'ai connu une Mireille en Avignon ! Elle s'exprimait en provencal... Mais c'est loin tout ça ! Nostalgie quand tu nous tient... :)
katamiaw Publication: 11 novembre 2004 Publication: 11 novembre 2004 Que c'est bon d'être retraité :)
mireille Publication: 12 novembre 2004 Auteur Publication: 12 novembre 2004 C'est dommage... je viens juste de voir toutes les réactions à mon message. En fait je viens de rendre la trad cette après-midi. Donc le tout est en fait réglé et j'espère que je ne me suis pas trop trompée... Eh bien, je crois que c'était aussi mon dernier message sur ce forum. Bonne continuation à tous! Mireille
mimi Publication: 13 novembre 2004 Publication: 13 novembre 2004 Eh bien, je crois que c'était aussi mon dernier message sur ce forum. Mireille merci ,pour votre très courte apparition, ça fait plaisir...
Invité ___ Publication: 13 novembre 2004 Publication: 13 novembre 2004 Mireille partie ! Mille regrets... :)
mireille Publication: 13 novembre 2004 Auteur Publication: 13 novembre 2004 Bon finalement, j'ai quand même un mot qui me turlupine: Est-ce que quelqu'un connaît ce terme: Tendenzspeicherfehler. La définition serait plus ou moins celle-ci : Pour les cellules de reconnaissance des véhicules on s'attend à ce que la fréquence reste la même ou bien qu'elle augmente ou baisse très fortement. Si la fréquence reste instable et se modifie dans les deux directions alors une anomalie est constatée. Merci d'avance si quelqu'un reconnaît le type d'erreur dont il s'agit. Si je ne me trompe pas ce terme est utilisé pour des erreurs au niveau des PN. Bon week-end à tous! Mireille
Messages recommandés
Créer un compte ou se connecter pour commenter
Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire
Créer un compte
Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !
Créer un nouveau compteSe connecter
Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.
Connectez-vous maintenant